Alejandro Jodorowsky: «Stunt-man» es una palabra que no existe en español, muy conocida por los realizadores cinematográficos. Se aplica a los especialistas en caídas, choques de coches, peleas, etc.. Cuando hay una escena violenta donde el actor no puede arriesgarse, se contrata a un «stunt-man» que lo dobla. Habiendo utilizado uno de ellos en un filme, una explosión donde arriesgó su vida, tuve la oportunidad de conversar con él e interrogarlo. Le pregunté por qué realizaba un trabajo así. Me respondió: «Para mí es la continuación lógica de la práctica de las artes marciales, soy sexto dan de karate-do, en el sentido de que nuestra civilización ya no nos permite los duelos a muerte, y sólo nos deja las «competencias», que son falsas por estar controladas, ya que los árbitros tienen reglas y nociones que no corresponden a la realidad de un desafío mortal: en las competencias de karate, el vencedor lo es a medias, y el vencido falso perdedor porque termina la pelea de pie, vivo. Como yo deseo enfrentarme a la muerte, encontré el antiguo duelo de honor haciendo chocar mi automóvil contra otro, considerándolo «adversario». Ese «enemigo» es peligroso porque no piensa y eso lo hace imprevisible. Como es una máquina, no puedo concentrarme en ella para prever su conducta. Entonces me concentro en el conocimiento de mí mismo: mi intuición, mis instintos, mis sueños. Pienso que la libertad de elegir su propia muerte es una realidad que no debe eludirse. Hay que mirar a la muerte cara a cara, habituarse a ella, domesticarla, para que un día, cuando decida llevarnos, sea una amiga. Para mí, el camino de la Conciencia, no pasa por lo literario o intelectual, sino por el aprendizaje de la muerte.»
Conversación con un maestro «Stunt-man»
Posted in Alejandro Jodorowsky
0 Comentarios